conditionné pour / à
Bonjour, je pense que ni l’une ni l’autre solution ne sont vraiment valables, mais dans la langue parlée, diriez-vous « Les femmes sont conditionnées à faire des enfants » OU « conditionnées pour faire des enfants » ?
Merci !
Pierre Arson
Je n’emploierais le verbe « conditionner » dans le sens qui suit avec « à » ou « pour »… C’est un peu lourd et peu élégant…
La société / la culture / l’environnement social et familial (mettre un sujet défini) pousse / incite / encourage les femmes à devenir mères. Ainsi, vous préciserez la nature de ce conditionnement (en leur offrant des poupées et des balais).
Elles sont éduquées selon des stéréotypes de genre.
CNRTL :
Spéc. [P. réf. à la théorie des réflexes conditionnés] Provoquer artificiellement chez un individu un comportement nouveau échappant à sa volonté; mettre en condition*. « (Il faut) conditionner les esprits, les faire trembler d’horreur au mot guerre » (Le Nouvel Observateur, 10 juill. 1968 ds Gilb. 1971).
Je m’attendais à cette réponse, snif… En tout cas, merci d’avoir fait si vite !
Le verbe conditionner est maintenant utilisé dans cette acception :
Exercer une influence sur les idées et le comportement de quelqu’un, à son insu.(wiktionnaire).
Il me semble un peu artificiel de l’ignorer.
La phrase : Les femmes sont conditionnées à faire des enfants me paraît très acceptable.
Je préfèrerais « à », car la préposition « pour » donne vraiment l’idée d’un objectif et d’une mise en œuvre consciente de ce conditionnement de la femme, alors que les causes en sont diffuses et complexes.
Il est vrai que la langue évolue et que cette formulation se trouve beaucoup sur le net. Comme je travaille sur des dialogues parlés, je me permets parfois de bousculer un peu le français académique ! Merci beaucoup pour votre réponse.