Vas-y DJ fai(s?) péter le son
Bonjour.
J’étais en train d’écouter un grand classique du français (Fatal bazooka, Mhh, Mhh) et dans les paroles il y a marqué « Vas-y DJ fait péter le son » ne faudrait-il par écrire
« Vas-y DJ, fais péter le son », ne s’agit-il pas là d’une injonction ? Merci.
il n’est pas sûr que ce soit une injonction.
Il y a injonction là : vas-y mais il se peut bien qu’il y ait une relation de cause à effet avec la suite de la phrase :
Vas-y (car) DJ fait péter le son.
Auquel cas l’injonction ne s’adresserait pas à DJ, mais à un tiers.
Ahhh d’accord ! Merci Tara 🙂
Cher Vartol, tu es aisé à convaincre ou plutôt : tu te convaincs facilement ! 🙂 Même Tara n’est pas sûre (cf. il n’est pas sûr que ; il se peut bien qu’il.)
Site du Monde :
« Vas-y DJ fait péter le son
(Dig it up ! Dig it up !)
10h du matin on est déjà à fond
(Louder ! Oh ! Louder !) »
Cela pourrait signifier :
Vas-y DJ, fais péter le son
(Déterre-le ! Déterre-le ! )
10 h du matin, on est déjà à fond
(Plus fort le son ! Oh ! Plus fort le son!)
Jusqu’à plus ample informé, je dis, à tout le moins, qu’on ne sait pas si ce n’est pas une injonction adressée au DJ.
Ça c’est parce que je sais qu’il y aura toujours quelqu’un qui reviendra pour corriger s’il le faut :p
Sacré Vartol ! 🙂
Rem. : Il a été proposé « animateur ». ; ça ne vous va pas ? Vous allez me dire que ce n’est pas assez précis, et vous n’auriez pas tort !
Bonjour,
Tara, je ne suis pas sûr, car ne devrait-on pas ainsi écrire « Vas-y (car) le DJ fait péter le son ». Mais je ne suis pas sûr que ce déterminant soit obligatoire et je sais très bien que si c’est le cas, les règles du français ne sont de toute façon pas toutes respectées en musique…
Aussi, ni l’Académie française ni le TLFi comportent le mot DJ ou D.J. ou deejay ou disc jockey ou disc-jockey dans leur dictionnaire. Par contre, « En octobre 2011, la commission générale de terminologie et de néologie française a proposé de traduire en français les termes « deejay (DJ) » et « disc jockey (DJ) » sous l’appellation platiniste. Cette proposition a reçu l’accord de l’Académie française et le nouveau terme a été publié au Journal officiel le 16 octobre 2011. » Wikipedia Et Larousse accepte DJ et D.J. comme abréviations familières de disc-jockey (qui peut aussi être écrit sans accent.
« platiniste, n.
Domaine : Musique.
Définition : Artiste qui combine différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle oucompacts, en vue de produire une création originale.
Note : Le terme « platiniste » est également utilisé comme adjectif.
Voir aussi : platinisme.
Équivalent étranger : deejay (DJ), disc jockey (DJ). »
Voir page 55 ou 28 selon la pagination sur le J.O..
D’accord, merci pour la réponse français !
Par contre soyons honnête, même si j’adore cette langue qu’est le français : platiniste c’est absolument dégueulasse comme mot à côté de DJ.
-Tu fais quoi toi dans la vie ?
– Je suis pLatIniStE.
Arrggg.
Bonjour,
N’oublions pas que Larousse a dit oui pour DJ. L’Académie prend toujours des siècles pour ajouter un mot, donc c’est normal…
Mais effectivement, platiniste (mon correcteur ne connait même pas ce mot contrairement à DJ, d’ailleurs) n’est pas un effet aussi jeune que DJ et ne m’évoque pas le terme de DJ (je veux dire qu’en disant être platinsite, je ne comprends pas être DJ).
Français : Oui, dans le cas où ce n’est pas une injonction, il y aurait sûrement un article. Mais est-ce sûr ? D.J. pourrait être aussi une antonomase (un nom commun utilisé comme un nom propre).
Vartol : Prince n’a pas corrigé mon message, il en a souligné la nuance. On ne sait pas si c’est une injonction ou non.
—-> je pencherais plutôt pour une injonction (avec erreur sur le verbe) et Platiniste me paraît pas plus vilain que deejay : le mot est au moins français, ce qui est déjà fort appréciable. Si nous, les Français laissons tomber notre langue, qui la préservera? Les Américains ?
Les Français…
Vu. Merci.
« disc-jockey
[diskʒɔkɛ] n.© 2021 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »
Enfin quelqu’un qui s’intéresse aux créations de la Commission de terminologie et de néologie (dont j’ai eu l’honneur et le plaisir de faire partie plusieurs années !) 🙂 Cela vaut bien un vote positif !
On a même créé « platinisme ».
Vous auriez pu faire un effort pour pour « platiniste » tout de même, c’est un mot qui est censé inspirer la jeunesse, la folie et surtout la fête.
Là on dirait juste une profession étrange après un bac+8 en je ne sais pas quoi 😛