Identifiant personnel ou code personnel
Bonjour,
Dans une traduction d’un acte de naissance, vaut-il mieux écrire « Identifiant personnel » ou « Code personnel ». Il s’agit du numéro d’identification personnel national.
Merci
Un acte de naissance peut donner lieu à la délivrance de 3 documents différents : la copie intégrale, l’extrait avec filiation et l’extrait sans filiation. Les conditions de délivrance dépendent de la nature du document que vous demandez.
Je ne vois pas de rubrique réservée au « code personnel » ou à un « identifiant personnel » ou à un « numéro d’identification personnel national » ou au fameux NIR dans l’extrait de naissance, dont ci-joint une photo.
Cela dit, je ne suis pas officier d’état-civil. Etes-vous sûr que ce numéro figure sur l’acte de naissance (copie intégrale ou extrait) ?
Le mieux serait de téléphoner au service de l’état-civil d’une mairie pour demander si une rubrique est prévue à cet effet* et, dans l’affirmative, sa dénomination en France.
* Vous traduisez un acte d’état-civil étranger ?
Merci pour votre réponse. Oui, c’est un acte de naissance étranger.
francais
Bonjour,
Pourquoi pas « numéro d’identification personnel » ?