La rue que j’ai habitée / La rue où j’ai habitée
Bonjour à tous, dans cette phrase j’ai un doute concernant l’accord ou non du participe passé : La rue que j’ai habitée / La rue où j’ai habitée.
Merci.
Bonjour,
Dans « la rue où j’ai habité », il n’y a pas de COD posé avant le verbe, donc accord avec le sujet. (habiter est ici un verbe intransitif)
Dans « la rue que j’ai habitéé« , il y a un objet défini antéposé (la rue). J’ai habité quoi ? cette rue. ( habiter est ici un verbe transitif)
J’espère ne pas me tromper.
Bien à toi
Correctif :
Dans « la rue où j’ai habité », il n’y a pas de COD posé avant le verbe, donc le participe est invariable. (et pas « accord avec le sujet » aïe !)
Merci Marcel pour cette réponse, dans « La rue où j’ai habité » je considère la rue comme le COD, d’où l’hésitation.
TLFi, habiter :
P. ext. [Le compl. circ. désigne le lieu où se trouve la résidence] .à la campagne, à la ville; habiter dans le quartier, dans la rue. Finir là son existence et habiter comme un bourgeois sur cette place de Paimpol (Loti, Pêch. Isl.,1886, p. 29).J‘habite maintenant dans cette rue, chez ma femme, ma légitime (Queneau, Pierrot,1942, p. 215).
J. Hanse : On habite une rue ou dans une rue. J’habite dans la même rue que lui. »
La rue que j’habite. La rue où j’habite.
Par contre, habiter sur la rue Untel est critiqué par plusieurs ouvrages. La BDL l’accepte pour le Québec.
Ma conclusion : On peut écrire : La rue dans laquelle j’ai habité (pas de C.O.D. antéposé), la rue que j’ai habitée (C.O.D. antéposé), la rue où j’ai habité (absence de C.O.D. placé avant le verbe).
La rue dans laquelle j’ai habité. « Laquelle » n’est donc pas non plus COD ici ?
Non, Manuel, dans « La rue dans laquelle j’ai habité », il n’y a pas de C.O.D. Relisez ma conclusion SVP.
Ma conclusion : On peut écrire : La rue dans laquelle j’ai habité (pas de C.O.D. antéposé), la rue que j’ai habitée (C.O.D. antéposé), la rue où j’ai habité (absence de C.O.D. placé avant le verbe).
Non, Manuel, accord dans un seul cas. Veuillez relire ma conclusion SVP.
La rue que j’ai habitée n’existe plus : ici « que », pronom qui reprend le nom « rue ». Il est COD et placé avant le verbe conjugué avec l’auxiliaire avoir : l’accord se fait.
La rue où j’ai habité n’existe plus.
Vous avez l’impression de dire la même chose, et pourtant non.
Ici, vous avez repris le nom « rue » par « où » qui est un pronom complément circonstanciel de lieu. Du coup, le verbe « habiter » n’a pas de COD : l’accord n’a pas lieu d’être.
La rue dans laquelle. Laquelle reprend bien rue ?