convenu
Bonjour,
peut-on vraiment dire « le contrat convenu » ? Je lis cela de plus en plus. Or j’ai toujours dit « le contrat dont il a été convenu ».
Merci, bon week-end !
« convenu » est ici employé comme adjectif, son emploi est donc parfaitement correct.
Certains verbes transitifs indirects donnent effectivement un participe passé employé comme adjectif.
En voici quelques uns (liste non exhaustive bien sûr)
convenu —> une affaire convenue (dont on a/est convenu)
réfléchir —> une réponse réfléchie (à laquelle on a réfléchi)
se moquer —> une idée moquée (dont on se moque)
Juste! pour l’emploi de « moquer » et de « parler ». Les exemples sont mal choisis donc.
Je garde encore « réfléchir » parce que le verbe transitif direct n’a pas le même sens.
Et je trouve finalement dans Le Robert en ligne:
[…]
– Je n’ai pas trouvé d’autres exemples, mais il doit y en avoir d’autres.
– « convenir » ne correspond pas : une chose convenue est une chose sur laquelle on s’est mis d’accord et n’est pas une chose qui convient, c’est à dire qui est fait pour qqc ou qq’un.
Ah : peut-être « décider » : une personne décidée est une personne qui décide et le participe passé, de sens actif, se distingue de son sens passif (une action décidée). Mais cette possibilité est peut-être « aidée » par l’existence de ce PP plus classique…
Et bien je trouve votre réponse très perspicace Luxembour alors merci! Merci aussi Tara.