les choses qu’il s’est dit
Bonjour,
Les transformations du type :
il s’est dit des bêtises- les bêtises qu’il s’est dit (où « il s’est dit » est une construction impersonnelle)
il s’est passé des choses – les choses qu’il s’est passé
vous semble-t-elles acceptables en français ?
Personnellement, je trouve que des structures du type :
(tout) ce qu’il ( ce qui ) s’est dit m’intéresse donnent moins l’impresion d’un « sujet double » – les bêtises & il – , et sont donc préférables dans ce contexte.
Je privilégierais, par ailleurs, si le nom doit doit absolument figurer dans l’énoncé, des constructions comme :
Les bêtises qu’on a dites / (qui ont été) dites
les choses qui se sont passées / qui sont arrivées
Vous avez raison Méridian,
Les propositions que vous écrivez en fin d’énoncé sont préférables.
Il s’est dit des bêtises –> Les bêtises qu’il s’est dit n’est pas fautif, mais préférez Les bêtises qui se sont dites / qui ont été dites.
Il s’est passé des choses –-> les choses qui se sont passées.
« Les choses qu’il s’est dit » n’est pas correct.
==> Les choses qu’il/qu’elle s’est dites.
===> Il s’est dit certaines choses.
« Choses » est sujet réel dans a phrase. Il ne peut avoir une autre fonction en laissant sa place à un pronom relatif COD que : lui, ne peut pas être sujet réel et qui est toujours COD.
Il s’est passé des événements qui ont bouleversé tout le monde.
==> Des événements se dont passés, qui ont bouleversé tout le monde.
Cathy Lévy
Vous semblENT-elles