Les travaux de finitions intérieures ou les travaux de finitions intérieurs?
Bonjour
J’ai besoin de savoir avec quel nom s accorde l’adjectif »intérieur » dans la phrase »les travaux de finitions intérieures/ intérieurs » ?
En vous remerciant pour votre aide.
Bonsoir,
Je pense que vous voulez parler des travaux nécessaires pour réaliser les finitions intérieures.
N.B. Les finitions peuvent désigner « les derniers travaux ». Les finitions d’une maison.
Joëlle,
Je n’ai pas la prétention de faire de la littérature quand je réponds à une question ici.
Désolée de vous contredire mais, dans le langage courant, « pratiquement » peut être employé pour « presque« , ce n’est pas moi qui le dis, mais nos référents.
Définition de « pratiquement » :
CNRTL
[Empl. parfois critiqué comme anglic.] Quasiment, presque.
Académie française
Par extension. Fam. À peu de choses près, quasi. Les chances de le retrouver vivant sont pratiquement nulles.
Prince,
Vous écrivez
« Je pense que vous voulez parler des travaux nécessaires pour réaliser les finitions intérieures.
N.B. Les finitions peuvent désigner « les derniers travaux ». Les finitions d’une maison. »
Si je suis votre raisonnement, cela signifie « les travaux nécessaires pour réaliser les derniers travaux intérieurs ».
Cela vous semble absurde, n’est-ce pas ? C’est pourtant bien ce que vous me reprochez quand vous écrivez :
« Il est donc préférable de s’abstenir d’écrire : les travaux sont pratiquement terminés, nous en sommes aux finitions.
Sinon, on peut obtenir : » Les travaux sont pratiquement (= « presque », dans cette phrase) terminés, nous en sommes aux derniers travaux. » !
Pour ma réponse, je me suis appuyée sur la définition du Dictionnaire de l’Académie française :
(au singulier) Ensemble des opérations qui donnent à un objet fabriqué, à un ouvrage, son aspect définitif. La finition d’un meuble, d’une pièce usinée. Travaux de finition.
Conclusion, ni vous ni moi ne méritons de vote négatif (ou alors tous les deux), qu’en pensez-vous ?
« Les travaux de finition « , ça me semble un peu bancal.
Ma suggestion :
Pour l’intérieur (de la maison), les travaux sont pratiquement terminés, nous en sommes aux finitions (c’est-à-dire aux dernières retouches).
Attention mais pratiquement n’est pas synonyme de presque… Il signifie « en pratique » et s’oppose à la théorie.
Or les travaux ne peuvent pas être finis en théorie… Ni en pratique…
Comme je l’ai dit hier, un des sens de les finitions est « les derniers travaux ».
© 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »
Il est donc préférable de s’abstenir d’écrire :
les travaux sont pratiquement terminés, nous en sommes aux finitions.
Sinon, on peut obtenir : » Les travaux sont pratiquement (= « presque », dans cette phrase) terminés, nous en sommes aux derniers travaux. » !