remplacer « coaching » ?
Bonsoir,
je ne peux faire d’anglicisme.
Comment remplacer « coaching » ?
(…) dans le domaine du développement personnel et du coaching »
Merci pour votre aide,
Virginie
Virginie, vous tombez bien cette fois-ci encore car la Commission de néologie a créé des termes officiels (néologismes sémantiques, pas morphologiques puisque ces mots existaient déjà) : « mentorat » (=activité de mentor) et « guidance ». Elle a publié aussi cette recommandation pour remplacer coach et coaching :
« Recommandation sur les équivalents français du mot coach
Emprunté à l’anglo-américain, le terme coach, qui dérive lui-même de coche, d’abord utilisé dans le monde du sport pour désigner un entraîneur, s’est progressivement étendu, ainsi que ses dérivés coaching et coacher, au domaine des entreprises pour la formation et le perfectionnement du personnel. Il envahit désormais la sphère privée et s’applique à de multiples sortes de formation et de conseil proposées aux individus et touchant au développement personnel (life coaching).
Véritable phénomène de mode, le coaching est une profession en pleine évolution et en pleine expansion. Il donne lieu à un diplôme d’université et touche depuis peu à l’administration, dans le cadre de la formation continue.
Des équivalents français sont déjà recommandés officiellement, notamment dans le domaine du sport : entraîneur, pour coach (JO du 22 septembre 2000), et dans celui de l’économie d’entreprise : mentor et mentorat (JO du 26 mars 2004). Dans les universités, les termes tuteur et tutorat ont reçu consécration, de même que moniteur de santé en médecine.
L’emploi du terme mentor et de son dérivé mentorat semble bienvenu et doit pouvoir être étendu à plusieurs domaines autres que celui de l’entreprise. En effet, quel que soit le secteur où s’exerce cette activité en vogue, il s’agit d’une prise en charge individuelle ou collective des personnes, suivant des techniques de conseil et d’accompagnement personnalisé, en vue d’améliorer des comportements, de surmonter des difficultés et d’atteindre des objectifs professionnels ou de trouver un épanouissement personnel.
Toutefois il convient de ne pas se priver de termes traditionnels parfaitement adaptés, comme entraîneur dans le domaine sportif ou répétiteur dans celui du spectacle ou de la musique, et se restreindre à une seule série lexicale, alors que ce champ sémantique est couvert par de nombreux verbes tels accompagner, aider, assister, conseiller, encadrer, entraîner, former, guider, soutenir, suivre…, qui peuvent parfaitement décrire l’activité du coach, de même qu’un seul verbe ne résume pas la fonction de maître ou de tuteur.
Au Canada, pays touché depuis longtemps par ce phénomène, coaching a pour équivalent assistance professionnelle ou accompagnement professionnel. Au Québec, le terme retenu pour coaching est accompagnement individuel, et accompagner pour coacher.
En conclusion, la Commission générale recommande d’utiliser les termes d’usage courant déjà implantés dans le domaine du vocabulaire considéré, ou bien si le domaine est général, les termes accompagnement et accompagner, et, dans les cas où le domaine est plus précis, les termes mentor et mentorat.
Journal officiel du 22 juillet 2005
Commission générale de terminologie et de néologie »
Je vous recommande mentorat : voyez le 1er § et le 4e § de la recommandation ci-dessus et, ci-dessous, les deux fiches de mentorat et de mentor diffusées par le site officiel France Terme, dont j’ai déjà parlé ici :
« mentorat, n.m.
Journal officiel du 26/03/2004
- Domaine : ÉCONOMIE ET GESTION D’ENTREPRISE
Définition : Activité du mentor.
Voir aussi : mentor
Équivalent étranger : coaching (en) »
« mentor, n.
Journal officiel du 26/03/2004
- Domaine : ÉCONOMIE ET GESTION D’ENTREPRISE
Définition :Cadre chargé d’améliorer les compétences et la réussite professionnelle d’un individu ou d’une équipe. [L’emploi de ce terme a été étendu hors de la sphère professionnelle : cf. 4e § de la recommandation.]
Voir aussi : mentorat, poulain
Équivalent étranger : coach (en) »
Bonne soirée 🙂
Bonjour Virginie, comme c’est souvent le cas, nos officiels sont un peu à la peine pour trouver un équivalent satisfaisant au mot coaching. Vous trouverez ici (site Legifrance) des recommandations par domaine d’activité, parmi lesquelles accompagnement personnel ou professionnel qui me semble être le plus proche dans votre contexte (adopté notamment au Canada), et aussi mentorat ou tutorat.
Cela fait plutôt plaisir de constater que certaiN se réfère aux travaux de la CTN, à laquelle j’ai appartenu…
Les termes mentor et mentorat ont été créés comme néologismes officiels dès 2004…
(…) dans le domaine du développement personnel et du mentorat »
est-ce correct d’écrire ainsi ?