Il s’agit de… que / il s’agit de… dont
Bonjour,
Je me permets de vous solliciter de nouveau à ce sujet.
Pourquoi écrit-on :
« Il s’agit de cette console dont il a envie »
et
« Il s’agit de cette console qu’il a envie d’acheter » ?
Comment se fait-il que dans le premier cas on conserve le dont, alors que dans la seconde phrase on a bien un que ?
Merci d’avance pour vos lumières.
Il s’agit de : la console dont il a envie ==> il a envie de cette console. « dont » suit un antécédent, puisque c’est un pronom relatif ET le verbe qui suit est employé avec DE
Il s’agit de : cette console qu’il a envie d’acheter ==> il a envie d’acheter cette console. « que ou qu' » suit un antécédent, puisque c’est un pronom relatif ET le verbe qui suit n’est pas employé avec DE
Il s’agit de cette console : c’est la principale, la relative est après.
On dirait : c’est la console dont il s’agit /c’est de cette consonne qu’il s’agit.
C’est de cela que je parle/c’est cela dont je parle.
conclusion : ne pas cumuler « dont » et « de » dans la même proposition subordonnée relative, mais cela ne concerne pas la proposition principale.
Bonjour,
Que ou dont ?
►Le pronom relatif que est généralement complément d’objet direct.
Il s’agit des livres que tu as lus (tu as lu quoi ?)
Il s’agit de la personne que je connais le mieux (Je connais qui ?)
Il s’agit des mots que tu as écrits (Tu as écrit quoi ?)
Le pronom relatif dont s’utilise avec un verbe dont le complément est introduit par la préposition de.
Il s’agit de la maladie dont il souffre depuis tant d’années.(ll souffre de cette maladie)
Il s’agit des agréables moments dont je me souviens. (Je me souviens de ces moments)
Il s’agit des actes dont tu as honte.(Tu as honte de ces actes)
Vous devez écrire
Il s’agit de la console dont il a envie. (il a envie de cette console)
Dont remplace un nom ou un pronom introduit par la préposition de. Il serait donc redondant d’employer dans une phrase le pronom relatif dont et la préposition de.
On ne dira donc pas : C’est le livre dont j’ai envie de lire.
On dit : c’est le livre que j’ai envie de lire.
C’est la raison pour laquelle vous écrirez :
Il s’agit de la console qu‘il a envie d‘acheter.
«Il s’agit de» signifie : il est question de.
Dans chacune de ces phrases on pourrait remplacer « il s’agit de » par c’est ou ce sont
C’est la console dont il a envie.
C’est la console qu’il a envie d’acheter.
Ce sont les moments agréables dont je me souviens.
Ce sont les mots que tu as écrits.
Bonsoir,
Merci pour ces précisions. L’argument de joelle et de czardas a fini de me convaincre.
Dommage que je ne puisse vous accorder des points.
Bien à vous,
Apoplexie
Intéressant, donc une tournure comme « C’est avant tout d’orthographe dont il s’agit » est bien fautive ? Pouvez-vous me confirmer ?
Dont signifie de qui, de quoi.
Dont « contient » en quelque sorte un de.
Il ne faut alors pas employer dont lorsque son antécédent (le mot qu’il représente) est uni à la préposition de, au risque de faire un pléonasme.
Ainsi, on ne dira pas « c’est de ce village marocain dont il se souvient », mais on dira « c’est de ce village marocain qu’il souvient » ou « c’est ce village marocain dont il se souvient ».
(Projet Voltaire)
Ici, la phrase « il s’agit de cette console dont il a envie » n’est pas correcte, car pléonastique (on a « il s’agit de cette console « de quoi » il a envie)
On écrira donc :
« Il s’agit de cette console qu’il a envie ».